Appuyez sur “Entrée” pour passer au contenu

Tradition. Quand le sens d’un idiome chinois devient son contraire

CHINE ANCIENNE > Tradition

La société évolue, le langage aussi. Il est le reflet de la mentalité d’un peuple. Dans la Chine traditionnelle, la piété filiale était très importante. Cette vertu était capitale pour être identifié comme étant une bonne personne. De nos jours, en Chine comme ailleurs, l’individualisme a chassé toutes les valeurs qui soudent une société. 

Par exemple, l’expression idiomatique chinoise « 人盡可夫 » «« Un père est unique ; tous les hommes peuvent devenir maris », issue du Zuo Zhuan Huan Gong (左传·桓公十五年), signifiait à l’origine qu’un mari peut être remplacé par n’importe quel homme dans le monde, alors qu’un père est unique et irremplaçable. Dans la Chine ancienne, cette formule était associée à un récit empreint de piété filiale. Mais au fil du temps, son sens se transforme pour devenir, dans le langage moderne, un terme péjoratif visant à critiquer la vie amoureuse jugée dissolue d’une femme.

L’histoire à l’origine de l’idiome

L’anecdote remonte à la période des Printemps et Automnes. Dans l’État de Zheng vivait un haut fonctionnaire, Zai Zhong, qui détenait un pouvoir politique considérable. Le duc de Zheng, inquiet de son influence, décida d’unir ses ministres pour s’en débarrasser.

Pour cela, il approcha Yong Cai, gendre de Zai Zhong et lui proposa de participer à ce complot. Mais Yong Cai commit une imprudence majeure, il informa sa femme, Yong Ji, fille de Zai Zhong, de la gravité de l’affaire.

Lorsqu’elle apprit que son mari s’apprêtait à tuer son propre père, Yong Ji fut bouleversée. Elle se trouvait face à un dilemme déchirant : d’un côté, le père qui lui avait donné la vie, de l’autre, l’époux avec qui elle devait partager son existence.

Ne sachant que faire, elle courut demander conseil à sa mère. Celle-ci lui cita une phrase qui allait traverser les siècles : « Un père est unique, tous les hommes peuvent devenir maris. »

Autrement dit : on ne peut remplacer un père disparu, alors que le monde compte d’innombrables hommes qui pourraient devenir époux.

Convaincue, Yong Ji envoya un messager prévenir Zai Zhong. Le duc de Zheng, ayant appris que son plan avait été éventé, dut fuir de nuit. Furieux, il maudit Yong Cai : « Tu mérites de mourir pour avoir confié des affaires d’État à une femme ! »

Pour Yong Ji, le choix avait été douloureux : sauver son père signifiait trahir son mari. Mais, dans sa vision, la vie et la mort de son père, son lien le plus proche, primait sur tout.

Une allusion déformée au fil des siècles

À l’origine, « 人盡可夫 » n’avait aucune connotation de mépris envers les femmes ou leur chasteté. Il s’agissait d’un exemple extrême de piété filiale, où une fille préférait sacrifier son mari pour sauver son père.

Mais, avec le temps, le sens a glissé. L’expression est utilisée pour désigner une femme qui entretient des relations avec de nombreux hommes ou pour parler de prostitution. Ce changement a complètement effacé la valeur morale initiale pour ne conserver qu’une charge insultante.

Ce glissement de sens n’est pas un cas isolé. Autre exemple, l’expression « 無商不姦 » (Pas d’homme d’affaires sans tromperie) était autrefois « 無商不尖 » (Pas d’homme d’affaires sans pointe). Elle faisait référence à un marchand consciencieux qui ajoutait une poignée de riz en plus, créant une pointe au sommet du récipient. Aujourd’hui, elle a pris un sens exactement opposé.

Un miroir des transformations culturelles

L’histoire de ces idiomes illustre comment un idiome, porteur à l’origine d’une valeur morale, peut être dévoyé au point d’exprimer le contraire de son sens initial. Ce changement témoigne non seulement de l’évolution de la langue, mais aussi des transformations des mentalités et des rapports sociaux au fil des siècles.

Rédacteur Catherine Keller

Source : https://www.secretchina.com

Soutenez notre média par un don ! Dès 1€ via Paypal ou carte bancaire.

Pour améliorer votre expérience, nous (et nos partenaires) stockons et/ou accédons à des informations sur votre terminal (cookie ou équivalent) avec votre accord pour tous nos sites et applications, sur vos terminaux connectés.
Accepter
Rejeter